In the newspaper the other day I read that we know we’re getting enough sleep “if we’re able to problem solve.” I’d never seen this particular locution written down before. Managers have been talking like that for years, though. They’ll open a meeting by saying, “we need to level set,” or “first it would be good to goal set,” or even “we have an opportunity to game change.”
As one is promoted high enough in an organization, one gains affinity for Bovine Spongiform English (as The Economist memorably called it), so this is natural. When a manager said something like that, I’ve always just snickered inaudibly and moved on, confident that an editor would remove any such abomination before it hit print. But there it is, in The Washington Post. It looks like this one might be sticking.
Let’s take it apart. The evolution goes like this:
- A verb and a direct object go together so often that they become a single unit: It changed the game.
- A gerundive form appears to describe whatever “it” was: A game-changing innovation.
- The boss desires another such thing: Come up with a game-changer.
- The belly-flop into neologism comes when the hyphen becomes a space: We need to game change.
Step 4 isn’t guaranteed. Sometimes the two words get fused into one, the process stops, and no one is harmed: homemaker, firefighter, windbreaker, …. Nobody objects to that. What’s going on with these new things?
I think it’s an ancient, hoary beast coming to life. Germanic languages like to have the verb at the end of a sentence. Not in the simple cases, of course. In simple sentences where it’s important to get to the point (A bear ate Uncle Olaf) verbs sensibly go next to subjects. But when matters get complicated, so complicated that we need managers and hierarchies and chains of command, the verb gets arrogant, making everybody wait upon it, until the last moment when it makes its appearance.
English dalliance with Romance languages has been a fact of life for a millenium, but the Old Ways are only sleeping, not dead. They could return at any time. I noticed a lot of modal auxiliary verbs in those examples. They’re the ones who give permission to the main verb to slouch off to the end.
Whenever the literary German dives into a sentence, that is the last you are going to see of him till he emerges on the other side of his Atlantic with his verb in his mouth.
– A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court
Is this really the future we want to leave to our children?
Updates
Since this post was published, I’ve been afflicted with
- “We need you to role model,”
- “At that point we will need to risk mitigate.”
- “This is no time to hand wring.”
On March 13, 2024, in the Washington Post, “”Though only 12 bipartisan lawmakers signed onto the measure thus far, the group continues to temperature check with party leaders and colleagues.” We just need to move the party leaders and colleagues to follow continues.