Idiosophy

A physicist loose among the liberal arts

Double-Dactylliteration

While debugging yet another misfeature of my computerized alliteration detection program, I came across a phrase from LotR (II, ix) that was not only a good Anglo-Saxon alliterative line, but was also the last two lines of a stanza of a double dactyl.

Coming from a writer as sensitive to rhythm and sound as J.R.R. Tolkien, that can’t be a coincidence.  Wherefore I plunged into the Archive of Lost Documents and found the laundry receipt on which Tolkien had originally written the complete poem. This particular slip eluded inclusion in the History of Middle Earth because it was used to light a backyard barbecue grill in 1941. Doubtless JRRT was dismissive of the importance of this work because the double-dactyl verse form would not be invented for another decade, and no audience yet existed for it.

Tolkien’s handwriting is notoriously difficult to read even before the incineration of the medium bearing the autograph text, so it was only through strenuous exertion that I am able to restore it here:

Higgledy-piggledy
Gift of Galadriel
Gimli was fingering
Gold in his mind

Wondering if it was
Fit to be worked into
Crystallographically
Perfect design.

This research breaks new ground in mitigating the tension of intentionality. I shall be submitting a paper to the Appropriate Journal.

Gollum and Golem

Simon Cook has been working on teasing out the connections between the Golem of Hebrew mythology and Gollum of Middle-earth. His son has cast the story into video, featuring one of the more convincing Gollums I’ve seen on screen.

I know exactly one thing about semitic philology: the words are based on three-consonant roots; the vowels are malleable. So, let’s see if I can use it for something.  What other words go in the class with Golem and Gollum?  I grepped all the words that have the letters g,l,m (possibly doubled), with vowels in between them from the Linux word-list in /usr/share/dict/words (the one that runs the spell checker). Apart from “golem”, I found three classes of words.

Ten words are unquestionably Gollum-related:
glaum – to snatch at, make threatening movements. I had to go to the OED for this.
glim, glimmer, gleam – giving off light, like Gollum’s eyes.
gloam, gloaming – twilight, dimness
gloom – no question.
glime – to look obliquely at something (“…looking sidelong at the hobbits.” IV,ii)  Hello again, OED.
glom, glam – two related words in Scots dialect, related to clam, clamp. Gollum had strong hands, and JRRT almost used the word (“clammy fingers were feeling for [Sam’s] throat” IV,i) That subscription to the OED is paying off today.

One word doesn’t apply to Gollum any more than to anyone else: glum.

Five words have absolutely nothing to do with Gollum: agalma, a votive offering to a Greek god; glioma, the nerve-cell cancer; galium, the genus of catchweed bedstraw; gallium, which is in the device you’re using to read this; and glume, the hard covering around a grass seed.

Tolkien chose words whose sound matches their meaning. (And the moral of THAT is, “Take care of the sounds, and the sense will take care of themselves”, pace the Duchess.) I conclude that there were plenty of phonetic reasons for him to choose the name “Gollum” apart from the dyspeptic resonances he mentions in the text.

Regardless of how his current project turns out, Simon has already accomplished one thing. From that video, he’s put golem firmly in that first set of words. It now has a two-thirds majority to override any objections.

(edited to add: glume, from /usr/share/dict/words on Free BSD.)

Crossed Alliteration

Surprisingly to me, the field of metrical research in Anglo-Saxon poetry is thriving. It’s not like any new Anglo-Saxon verses have been discovered recently, but we do have some new alliterative poems. I just found a paper by Nelson Goering [1] (one of the lecturers in my Anglo-Saxon class) that applies analytical techniques developed for Old English to J.R.R. Tolkien’s recently published verse.

The thing that jumped out at me was what Goering calls “crossed alliteration”. Where Anglo-Saxon verse alliterates on one sound per line, crossed alliteration takes advantage of the four stresses to alliterate twice: either A-B-A-B or A-B-B-A.  Examples he gives from The Fall of Arthur are “Fiercely heard she / his feet hasten” (II, 111) [2] and “of south Britain / booty seeking” (I, 9). He notes that 7% of the lines of the poem have crossed alliteration, which is “nearly double the rate of a classical Old English poem such as Beowulf.”

spreadsheet snapshot of no real valueThat’s the sort of thing that really gets an Idiosopher (provided that he has spent a year or so on text preparation and code-building) rolling. In this case, rolling right into a brick wall.  To order a computer to look for crossed alliteration, we’d need a regular expression that looks for (string), (any string but that one), (the first string) (the other string).  I’m ashamed to admit that I spent a month trying to turn that into a regular expression.  It just can’t be done in any language I speak. Back-referencing the complement of a single character is possible, but the CMU phoneme set can have two characters, and trying to kluge together a fix got totally out of control.  The reason I’m ashamed is that there’s no reason to use a powerful tool like regular expressions — I don’t need any wild-cards in this simple case so I can just use equals-signs for the test. Most likely you saw it some time ago, and have been laughing at me.

Here are some good ones:

He wandered in loneliness, weeping a little.  
'Spoons? Fiddlesticks!' He snapped his fingers.
Galadriel stood, alone and silent.
The sun was warm and the wind was in the south.
Boromir seemed to be swimming or burrowing...
Then suddenly Frodo fell asleep.

Here’s one that’s bogus: “‘…Black Riders.’ ‘Black Riders!'” JRRT repeats a phrase for emphasis fairly often, and I really think that ought not to count.

Overall, the numbers for LotR are higher than for The Fall of Arthur. A-B-A-B crossed alliteration is 10% as frequent as simple alliterative lines. A-B-B-A crossed alliteration is about the same, 10.5% as common as the simpler case.  Note that the latter was not included in the original computation, but the former was.

To wind up, here’s one that’s intriguing: “Again she fled, but swift he came / Tinuviel! Tinuviel! / He called her by her Elvish name;’   Cross-alliterative enjambment in ann-thennath sounds obscure enough for a whole dissertation.


Notes

[1] Goering, Nelson. “The Fall of Arthur and The Legend of Sigurd and Gudrún: A Metrical Review of Three Modern English Alliterative Poems.” Journal of Inklings Studies 5.2 (2015): 3-56. Preprint here.

[2] Goering has the caesura in a different place from the text, which has been corrected here. Fly-specks like this are of no interest to anyone, but they are commonly pointed out in the literature. Were I to forbear to mention it, this blog would never be taken seriously by any community of scholars.

Comments on the Epilogue to LotR

I’d never read the Epilogue to The Lord of the Rings, until the Mythgard Academy class. A few scattered comments:

Elanor

Although I generally agree with the Inklings’ decision to veto the Epilogue from the published text of LotR, I do kind of regret the loss of teen-age Elanor.  She’s smart, quick-witted, and can tie Sam into a knot if he tries to get around her. She would have been a fan favorite. Cutting out the Epilogue reduced by 25% the number of LotR characters who my girlfriends in college wished they could be.

Sunset

Sam, about the end of Faërie after the Elves leave Middle-earth: “things don’t really end sharp like that. It’s more like a winter sunset.”  The class had quite a bit of discussion about this line, which omitted the obvious.  As usual here at Idiosophy, we assume JRRT meant what he wrote literally, and only after that’s squared away can we look for symbolic meanings.  This is a perfect example.  When it’s rising or setting in summer, the sun crosses the horizon close to perpendicularly.  (On Midsummer at the Tropic of Cancer, it’s exactly perpendicular.) Sunset is the time from the time the sun’s disk touches the horizon until it’s entirely below.  Twilight is similarly defined (since we’re talking about elves) by the time it takes the sun to descend a certain number of degrees below the horizon.  Both are shortest in summer.  In winter, the sun crosses the horizon at a shallower angle, so it takes longer for the disk to descend the same number of degrees. (These are easiest to see in the extreme: Above the arctic circle, the horizon-crossing angle is so shallow that the top edge of the sun’s disk doesn’t even rise into view at midday.) For any fixed latitude, the length of time that we call “sunset” is longer in the winter than in the summer.  That’s important to a gardener, because it determines your quitting time for the day.

Perhail, Lanhail, and Panthail

Aragorn’s finesse at translating Sam’s name into Sindarin may have been my favorite part. “Samwise” of course wouldn’t sound like good-natured raillery in Elvish, so Aragorn had to suggest a diplomatic change.  In the first draft, the King changed “halfwise” to “plain-wise”.  In the second, he changed it to “full-wise”. I agree with Prof. Olsen that “plain-wise” would have been better, because the two meanings of “plain” in English make it an excellent double entendre. Which is the problem: “Plein” in French means “full”, so if JRRT had left “plain-wise” in the text he might have left himself open to accusations of a French pun. This was obviously unacceptable, so he changed it to “full” in English and Elvish.  Pure cowardice, if anyone should ever ask me.

Easy. Too easy

My teacher in Anglo-Saxon told us that writing alliterative verse is hard. The computer disagrees.

If we use the simple criteria of meter and alliteration, the text of The Lord of the Rings contains 10,740 alliterative lines.  If we insist that the fourth stress not alliterate with the first and third, that number drops to 9,917.  I’m not sure about vowel-alliteration; if we leave those out the number drops to 6,494.  ‘Way back at the beginning of this project, I was expecting there would be a lot, but “a lot” was hundreds, not thousands.  I’m going to need to tighten things up a lot.

Here are some things the computer says are alliterative lines, and I think humans agree:

  • Bracegirdles, Goodbodies, Brockhouses and Proudfoots
  • Mr. Drogo, he married poor…
  • the Sackville-Bagginses scowled and wondered
  • “I want to see the wild country”
  • a sound like mingled song and laughter

Here are some things the computer says are alliterative lines, and I call foul:

  • ‘…it all, Frodo?’ ‘Cousin Frodo has been very close…’
  • …called to the hobbits, “Come, now is the time…”
  • …close Forest. The hobbits felt encouraged…

Here are a couple that I can’t decide about:

  • He knows that it is not one of… (the computer caught this twice in two sentences)
  • was very rich and very peculiar
  • He hated it and loved it as he hated and loved himself

What do you think? Should a whole-word repetition count as alliteration?

A common feature of the false identifications is that there are ellipses. These lines are the middle of a sentence, or they run past the end of a sentence and onto the beginning of the next.  I didn’t put in a requirement that a line end at a period because it’s fairly common for Anglo-Saxon verse to enjamb the lines and end the sentence at a caesura instead.  It looks like I’m going to have to include the caesura somehow, which I was dreading.  It’s not obvious how to see a caesura in written text.

One good thing about a vibrant field of research like Digital Humanities is that new works are constantly coming out.  Like this one, which not only covers Anglo-Saxon alliteration, but also Slavic verse-forms I’ve never even heard of.  One bad thing is that all those works contain a line like, “The paper does not concern the following matters… Word boundaries, caesuras, etc.” (Chapter 1) So no help from that quarter. But wait — Chapter 9 (Kruglova, Smirnova, & Skulacheva) claims they can, in Russian. If it’s good enough for Pushkin, maybe it’s good enough for JRRT.


Works Cited

Plecháč, Petr, et al. Quantitative Approaches to Versification. Institute of Czech Literature of the Czech Academy of Sciences, 2019

 

Rap Music and the Anti-Tolkien

Corey Olsen descended from the presidential throne to present a paper at Mythmoot VI, entitled “The Song of Words: The Prosody of Eminem”. Everyone was scandalized, mostly because we enjoy being the kind of people who can be scandalized by an academic presentation.

Rap has several similarities to Anglo-Saxon poetics. It was intended to be heard, not read. A line doesn’t have a fixed number of syllables. Instead, it’s built around a fixed number of beats. Where Anglo-Saxons alliterated on the beat, rappers rhyme on the beat. Rap has a lot more complexity, though, because the DJ is laying down a beat that may be quite different from the stressed syllables. The interplay between the two beats is another of the raw materials the poet can use to convey meaning. (I am assuming that Anglo-Saxon bards didn’t have a rhythm track behind their performances, though there is no evidence to support such an idea.)

diagrammatic representation of m&m candies

It takes like 10 seconds to make a picture of M&Ms in MS Office

The concept of “rhyme” experiences a certain amount of strain in the lyrics of Eminem, but it’s clearly audible. Assonance, plus a common stress pattern and one common consonant, build up patterns of 3- or 4-syllable rhymes. A lyric sheet with the various rhymes highlighted showed that Eminem has as many as three interleaved multiple rhymes going in succession. At one point, Prof. Olsen calculated that 89% of the syllables in a verse were participating in one of the rhymes. That’s an amazing figure. Chaucer managed 18 rhymes in succession at one point. George Starbuck wrote a ballad that briefly reached a figure of 100%, but only for the last 15 syllables. This kind of density neither CO nor I have seen before.

The most interesting part of the talk was when Prof. Olsen rearranged the lyrics to “Lose Yourself” to align with the beats of the rhythm track: the song has an internal section where the narrator (otherwise trapped in poverty) envisions himself succeeding on stage. In most of the song, the rhymes wind around the rhythm track in a just-barely oscillatory pattern. But during the dream-section, the principal rhymes line up with the beat. What’s more, it was the third beat in the line — the beat that always alliterates in Anglo-Saxon verse. (“Just sayin'” – CO)

The title of Prof. Olsen’s talk is a quote from the Silmarillion, but I’d like to wrap it around and come back to Tolkien again. It’s common to hear critics describe JRRT as reactionary. (Google Scholar returns over 2,000 hits.) Against what was he reacting? Well, in technology, theology, or prose style, practically everything, but in terms of poetry, I think I’ve found a specific person.

Dame Edith Sitwell published “Façade (An Entertainment)” in 1922. It was performed with music written by Sir William Walton. The poems are completely dedicated to rhythm and “the song of words”, with meaning as a secondary consideration. Eminem too is willing to sacrifice sense in favor of sounds; occupational hazard, I think.

Here’s the opening stanza of “Tarantella“, analyzed similarly to the way Prof. Olsen did it. I’ve numbered the rhymes and called out a slide into alliteration with letters:

Where the satyrs are chattering Nymphs with their flattering
            1          1          2                 1
Glimpse of the forest enhance
   2                    3
All the beauty of marrow and Cucumber narrow
                    4                   4
And Ceres will join in the dance
                             3
Where the satyrs can flatter The flat-leaved fruit
            1          1a          a          a          
And the gherkin green And the marrow
           b      b               4
Said Queen Venus "Silenus, we'll settle between us
             5      5                       5
The gourd and the cucumber narrow!"
      ----8-----            4
See, like palaces hid in the lake They shake -
             7                  6         6
Those greenhouses shot By her arrow narrow!
           7                    4     4
The gardener seizes the pieces, like
       8        6         6
Croesus, for gilding the Potting-shed barrow.
   6                                     4

There’s a kind of a-b-a-b rhyme scheme going, in two chunks, but there are four other rhymes interleaved with the two chunks. The two chunks pivot about the alliterative passage.  (I would never have noticed the slant-rhyme between “gourd and the” and “gardener” before I listened to Prof. Olsen’s talk, incidentally.)

I see a lot of connections between what Dame Edith did with poetry set to Modernist music and what Eminem does with rap.  I used the term “Anti-Tolkien” up above because, while there’s a shared knowledge of mythology and a genuine love for the sound of words here, JRRT was meticulous about keeping his word-play and his classical allusions within meaningful sentences. I suspect Sitwell’s Modernist embrace of Chaos is what JRRT pushed against with his own, superficially more traditional, verse.  I’m going to try to fill in the gaps in this idea for a paper next year — may the scandals continue!

Let me simplify the rhyme just to amplify the noise – “Mosh”

Two Liars

I’ve already written about my favorite part of Kate Neville’s paper at Mythmoot VI, but it has a second-favorite part, too. Warning: Contains Star Wars Episode V spoilers.

dragon-head icon

By BGBOXXX Design via the noun project

Tolkien’s dragons started out as a mythological counterpart to tanks and machine guns. They didn’t lie because they were machines. Kate tracks down the dragons available to JRRT in his youth, who also didn’t lie. In William Morris’s Volsung Saga, Fafnir is all brute strength, no guile. But as Middle-earth evolved, Tolkien’s dragons picked up a psychological dimension as well as physical power. If we look at what Glaurung says to Turin, for example, the word the narrator uses repeatedly is “lie”. That’s not exactly right, though. All of it would pass a fact-check at the Newspaper of Record. It’s much more subtle than mere lies.

Deception, maybe. Definition 2a in the OED for “deceive” is “To cause to believe what is false; to mislead as to a matter of fact, lead into error, impose upon, delude, ‘take in’.” This is how I see what’s going on with Glaurung, and later when Smaug talks to Bilbo. Saruman is good at it, too. Kate says he’s “dragon-hearted”.

You know who flat-out lies? Gandalf, when we first meet him at the beginning of The Hobbit. Bilbo is not a burglar, nor any kind of adventure. It’s diametrically different from the dragons, though. Dragons say things that are almost true, so you believe that little twist at the end. Kate points out that nobody believes Gandalf when he says Bilbo is a burglar. And Gandalf is OK with that. He’s making a prophecy with an incorrect verb tense, more than stating a fact about the world. Whether anyone is actually misled by the lie makes the difference between a good character and an evil one.

Off on a tangent from the paper, now. You know who else flat-out lies to the hero of his story? Obi-Wan Kenobi. [1] That behavior always seemed wrong for the character and made me not trust him an inch, even though it’s effortless to forgive Gandalf for a similar untruth.  Now that I’ve heard this paper, I see why I had that reaction. The lies from ostensibly trustworthy elder figures in Star Wars are intended to be believed, so they’re not acting like good guys do. But they don’t have any of the subtle psychological manipulation that dragons use to make the deception interesting. And the whole plot turns on those lies. Some mentor the Jedi turned out to be.


[1] Confession: I don’t really like Star Wars. I suspect that its staggering popularity comes from its shallowness. Its fans supply depth from their own imaginations. At the end of the process, the fans have awesome special effects to go with whatever they thought up on their own. It’s like a “call for fanfic.” For me, though, the constant lies from the Jedi ruin the process. Darth Vader looks like a paragon of good management practice, next to them.

What Babylonians can tell us about dragons

I complained a while back that I didn’t know anything about dragons. Mythmoot VI took care of that for me.

Kevin Hensler is a student of ancient theology who did a great job backtracking through history to the origins of dragons. He started by noting the story parallels between the creation myths in Genesis chapter 1 and the Enuma Elish. Ever wonder what “divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament” means? I never figured it out, because I didn’t know about the older Babylonian text. The Babylonians, like any farmers, saw separating fresh water from salt water as the key to life.

Despite what you read in the Monster Manual, Tiamat wasn’t exactly a dragon, though they’ve found quite a few artworks that show a multi-headed lizard-thing fighting with the god Marduk, which may well be she. Kevin called her a “chaos creature”. All through history, storm gods have fought chaos creatures. Marduk vs. Tiamat turns to Thor vs. the Midgard Serpent turns to St. George vs. the Dragon. So it’s not a stretch to translate that ancient word into “dragon”. In general, a chaos creature’s role is to threaten society; the god’s job is to prevent that.

Kevin stops here; now comes my speculation. This gives us a pretty good idea of how old dragon-legends are: if the local religion’s purpose is to protect an established order from external chaos, then it must post-date agriculture. (Perhaps not by much.) A hunter-gatherer society wouldn’t see an established order as something that needs reinforcement, and a fishing society would see a storm god as someone to root against.

So why, as Richard asked, do dragons have hoards? Kevin says it’s because destroying the social order gives all power and wealth to the strongest. A hoard of treasure shows the audience the power of the dragon. This goes well with the idea that when you kill a dragon you ought to share the wealth as broadly as you can. Trying to keep it all exposes you to dragon-sickness like it did to Thorin. Even if the hero doesn’t spread the treasure out on the ground for all comers like that communist Bombadil, it’s still part of every legend that the hero either has to be generous with the loot or end up like a dragon himself.

The fearsome Ballpoint Dragon

I picked up one of the notepads on the tables in the main room and found this in it. If you’re the artist, let me know!

Smelling like Elves, continued

I think we’ve found the ur-text for olfactory theory. The question of how Elves smell has been popping up again. And what does that have to do with the Holy Grail, I wondered, since we just finished Le Morte d’Arthur.  Here we go, with a tip of the hat to JSTOR Daily.

Harvey, Susan Ashbrook. “St. Ephrem on the Scent of Salvation.” The Journal of Theological Studies, vol. 49, no. 1, 1998, pp. 109–128. JSTOR, www.jstor.org/stable/23968211 .

Early Christians didn’t include incense in their ceremonies, perhaps because they wanted to distinguish themselves from the other religions around Syria in Late Antiquity. St. Ephrem was instrumental in getting smells back into the Mass, in the 4th Century AD. Even if Tolkien didn’t think along these lines himself, Charles Williams certainly did, and it seems likely that he would have suggested it. (Certainly the assertion that he did not would require some proof.)

Not as tasty, but still sage.

But there are other channels besides the sacramental at work, getting smells into LotR. Studies of religious practice are outside the Idiosopher’s ken, but puns are right in the middle of it.

Culinary sage belongs to the genus Salvia, and we get our word by mispronouncing that.

Elves are sage, too. According to the OED, sage-the-herb has nothing to do etymologically with sage-the-wise-person, so we English-speakers must have made the connection ourselves.

Harvey suggests in her footnote 3 that a broad survey of olfactory cultural significance can be found in her footnote 4. (A linked series of footnotes like this presents a challenge for the mathematical theory, which assumes independence of information.) Anyway, an aspiring olfactory literary critic would do well to start with these references:

  • Constance Classen, David Howes, and Anthony Synnott, Aroma: the Cultural History of Smell (New York: Routledge, 1994);
  • Béatrice Caseau, Euodia. The Use and Meaning of Fragrances in the Ancient World and their Christianization (100-900 AD) (Ann Arbor: University Microfilms, 1994);
  • W. Deonna, ‘EUWDIA: Croyances antiques et modernes: L’Odeur suave des dieux et des élus’, Genava 17 (1939), 167-263;
  • Marcel Detienne, The Gardens of Adonis: Spices in Greek Mythology, with an introduction by Jean-Pierre Vernant, trans. J. Lloyd (Hassocks, Sussex: the Harvester Press, Ltd., 1977);
  • S. Lilja, ‘The Treatment of Odours in the Poetry of Antiquity’, Commentationes Humanarum Litterarum 49 (Helsinki: Societas Scientiarum Fennica, 1972).

What Were Dragons Made of?

Kate Neville gave one of her characteristically brilliant talks this morning at Mythmoot VI. Her theme was that Tolkien’s dragons always lie, and that this is essential to their nature.
In the Q&A period Chuck reminded us that evil can’t create anything, so Morgoth must have had some raw material to make dragons from, and asked Kate for her opinion about what that material might have been.
Kate replied that Tolkien didn’t say, so the floor was open for guesses.
Sparrow sat up and said, since lies are essential to dragon’s nature, then they must be a twisted version of language itself! In a world created by a philologist this would make them the most powerful of monsters. The audience loved that; applause all around.
Then Richard delivered the punch line: “Well, that explains the Old English term ‘word-hoard’!”

dragon icon

Page 12 of 31

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén